Breaking News
recent

■Girl 和訳&歌唱

 「ビートルズの名曲を日本語で歌えるように和訳する」というプロジェクトです。
 (※これまでのすべてのリストは、コチラ

 Girl』は、メロディは単純なのに、歌ってる内容は複雑ですねぇ。
 これは60年代の「ツンデレ」ともいえるかも。

 僕もこういう女子と付き合っていたことがあって、もう狂おしさ満載w
 こんな複雑な気持ちを歌っていた曲だったとは、意外や意外。
 大発見でした!

 邦題は『良い娘なんだけどさ…』ぐらいがちょうどいいのかもしれませんが、ビートルズの楽曲のタイトルで一番短いものだということを考慮し、「ガール」にしました。




ガール
(作詞・レノン=マッカートニー/訳詩・今一生)

僕の話を聞いておくれ
飛び込んできた娘(こ)がね
きみを気の毒にさせるほどに
とびきりの良い娘(こ)でさ
おお ガール ガール ガール ガール

何度も別れようとしたけど
戻ってきては泣き
「この世界全部あげる」なんて言う
彼女を裏切れない
おお ガール ガール ガール ガール

友だちの前じゃ遠ざけられて弱る
「きれいだ」なんて言っても当然のように
ふる まう 娘(こ)なのさ
ガール ガール ガール ガール

痛みは喜びになるなんて
教わってきたのかな
男が安らぎを得たいなら
しゃにむに働けと?
おお ガール ガール ガール ガール
おお ガール ガール…




conisshow

conisshow

Powered by Blogger.